Some accents will say 'tryin ta' instead of the correct 'trying to'.
"To" may be properly pronounced "tuh" before a consonant sound, but not before a vowel sound.
As many as there are English speakers trying to speak a foreign language...
don't know i am trying to find out The singer is called Natalie Hordler and she is half English half German but has English Parents and was born in Germany
The phrase "Voc tah ai" is a colloquial way of asking "Are you there?" or "Are you available?" in Brazilian Portuguese. It is often used in informal conversations or when trying to get someone's attention. In English, it can be translated as "Are you there?" or "You there?"
Trata usted/tratas de decir 'reina bella' (formal/informal) TRAHtah ooSTAY/TRAHtass they theyTHEER 'reina bella' ''they' as English 'they'; 'THEER' as in 'thin'
What are you trying to ask? Are you trying to say, "What are some manifestations of grammatical errors in the written English language?" Or are you trying to say, "What does 'manifestation of grammatical errors' mean regarding written English?"
Trying to get attention
You say "(das) Marshmallow." This confection is an American invention, so the English word has been borrowed. If you are trying to look for how you beat it you keep it above the fire
the American and ENGLISH soldiers are fighting against the taliban and other mast terrorist groups around the area of Iraq
This is really more of a generalization or stereotype. Some Americans like the standard English accent and some do not. Just as some Brits like the American accent, and some do not.You simply cannot make the blanket statement that Americans like the English accent.
The English word trying is translated into the luhya word "kujaribu."
how do you transalate from English to spanish: I am trying to learn spanish from the internet.
It depends on what you are trying to show on your organizational chart. Some charts show only formal organizations, other charts include informal lines of authority and external entities. It is your choice.