My friends and I will walk by foot to the party tonight
¡Qué divertido! Asegúrense de llevar una buena actitud y disfrutar al máximo de la fiesta. Recuerden también ser responsables con el consumo de alcohol si deciden beber. ¡Diviértanse!
'xao wapa' (a Chinese name?) luego hablamos esta noche = then we'll speak tonight
Translation: You're speaking Spanish tonight.
It means, "I'm inviting myself to this party."
"¿Tu hablas en español o inglés esta noche?" translates to "Do you speak in Spanish or English tonight?" Inquiring about the language someone will be using tonight.
we call/we are calling It can also mean 'we will call' if there is a future adverb (e.g. 'te llamamos esta noche' = 'we will call you tonight')
What do your friends have to do tonight.
Quédate esta noche was created in 1980.
Esta noche mejor no was created in 1965.
Que quieres/quereis//quiere/quieren hacer esta noche (informal singular/plural//formal singular/plural) Pronounced 'kay kee-AIRess/kayRAYeess//kee-AIRay/kee-AIRenn aTHAIR ESStah NOchay' (TH' as in 'then') ('NO' as in 'not')
the name of the song is oye me bien by Laura Perico
Nos vemos esta noche
esta noche = tonight
For the action going on right now, "¿Estás bebiendo?" If you means sometihng like "Are you drinking at the party tonight?", then you do not use the progressive tense. You would say "Vas a beber en la fiesta esta noche?" (Are you going to drik at the party tonight?) or "Beberás en la fiesta esta noche?" (Will you drink at the party tonight?), or even "Bebes en la fiesta esta noche?" (you drink at the party tonight?). The last example,using the present tense for future action, is not proper English, but is quite acceptable in Spanish.
Esta noche será mia. This night will be mine.
Esta Noche Mando Yo was created in 2010.
esta noche = tonight
"Tonight" is "esta noche". "Tonight is Spanish" would be "esta noche es español".