If you want me to translate this it means: what is the future of the north American automobile industry?
If you want me to help you answer the question I'd say the future is looking bleak due to the fact that the leaders of the big three carmakers in the US (General Motors, Ford and Chrysler) had to beg the American Congress for funds to save their firms from collapse.
Si vous me voulez vous aider donner une solution je dirais que l'avenir n'est pas bon parce que les PDGs de compagnies automobiles plus grandes (General Motors, Ford et Chrysler) ont du demander l'argent a eviter la faillite de leurs compagnies.
Je suis certain que mon francais n'est pas bien mais j'ai essaye. J'espere que vous comprennez.
quel dommage! - what a pity!
"quel âge as-tu ?" means 'how old are you?quel âge as-tu: how old are you?
Quel est le monde ? = What is the world ? But if it is - Quel monde !!!! (what a crowd !!!!)
"A quel temps" is a French phrase that translates to "At what time" in English. It is commonly used when asking about a specific time or schedule.
It is "Quel âge as-tu?" The word "âge" is masculine, so "quel", which is the masculine form of "which", is used.
Tel Quel was created in 1960.
Quel Malheur, or Quel dommage.
«quel monsieur!» or «quel gentleman!»
Tel Quel ended in 1982.
"Quel âge avez-vous?" Or, more informally: "Tu as quel âge?" "Quel âge as-tu?"
Quel âge at-elle? or Elle a quel âge?
How old are you.