Should the Italian word 'tre' have an accent mark?
No, the Italian word "tre" ("three") should not have an accent mark.
Specifically, the word only has three letters. Two of the letters are consonants. What with just one vowel, no accent is needed for pronunciation or stress.
There is no accent mark on the phrase "veal francese". Specifically, the phrase combines the English word "veal" with the Italian word francese. The Italian word is a feminine/masculine adjective. The pronunciation will be "frahn-TCHEY-zey" in Italian.
In Spanish, you use an accent mark over stressed syllables. Like the word 'tambien', it should have an accent mark above the 'e' since you pronounce tambien as tam-be-en.
Example 5: the Italian word "università" (= university) is written with a diacritical mark ("grave accent") on the letter "a" - otherwise the second letter "i" would be stressed (the penultimate syllable). It is incorrect to write this Italian word without the diacritical mark.
there is no accent mark on the word formidable
The English word "arithmetic" carries no accent mark. The equivalent Spanish word 'aritmetica' has an accent over the 'e'.
No. An accent mark is not needed in the word "hola."
If you are talking about an accent mark called the 'accute accent', then no. It does not.
The Spanish word for "cheese" is "queso", no accent mark.
e` the accent is above the e
There is no accent mark in the French word, "Noire". (nwar)
There's no accent on antes.
si Note: the word for yes in Spanish is sí with an accent mark. The word for "if" is "si" without an accent mark. "Si," not to be confused with "sí" (notice the accent), which means "yes."
The word "Fui" in spanish does not have an accent mark. In Spanish ui always makes the sound as the English word "WE" The emphasis is already on the I.
In spanish it is "yogur", with no accent mark.
The word 'guacamole" doe not have an accent.
an accent mark is placed over a vowel in Spanish, changing the word's pronunciation and oftentimes, the meaning. when there is an accent mark, extra emphasis is placed on the vowel. accent marks on words are important!
no there isnt any accent in paris for french
Accent marks in Spanish tell the speaker where the stress should be put on the word. In this case, the phrase for "the revolution" would be pronounced "LAH re-vo-lu-see-OHN".
It doesn't have an accent mark, but the stress is placed on the first "e".
over the 'o'
No. If the accent is on the second-to-last syllable, and the word ends in a vowel, n or s, then no accent is needed.
the accent mark
The accent is on the first syllable.
In English, and French, there is no accent mark attached to the word, "genre." It is pronounced just was written in both languages.
The French word for zero is zero, with an accent mark on the 'e'.
Quien, with an accent mark over the "e".
multiplicacion (the O has an accent mark over it)
For example "el" has an accent on the "e".I cannot explain any more beause i am a begginer.
yes, it is, it has an acccent mark in "e" the correct word is atlética
Yes and No. Strictly speaking, the curve or tilde over the first "n" is not an accent mark, but a diacritical. An accent mark changes stress or splits a dipthong. A diacritical mark is a more expansive category, including any non-letter additions to a letter. (All accent marks - á à etc. are diacriticals, but diacritical marks include ç ñ š ğ etc.) Word: Mañana
How do I know which syllable has the stress. Should the accent mark is placed before or after the syllable?
In an English dictionary, when a phonetic form of the word is given, the written accent is placed immediately after the stressed syllable. This is the best principle to apply in other circumstances.
Montaña is the Spanish word for "mountain". It is accented by "normal rules". since it ends in a vowel, the accent is place on the penultimate syllable, and needs no written accent. mon-TAHN-yah
What I just now tried is, I typed a word, for example, type then placed an accent mark after the p, thus: typ'e. Then I superscripted the accent mark and it looks like this: typ'e. this is a cheapie way. Better to get a translator software to help you. That sample (typ'e) appears much better in WordPerfect.
Use a stress mark when you use a word that requires an accent mark. Examples: déjà vu, café, flambé
It emphasizes the part of the word where the accent is. for example Ingles. Without the accent it would simply be "Ingles." But the accent originally goes over the e. So you say the E with emphasis. "InglEs".
there is no accent mark but there is a little squiggly line over the n (~) español
The accent mark goes over the first I. (po-li'-ti-cal)
There are several kinds of accents. One, as mentioned elsewhere on this page, refers to placing stress or emphasis on a certain syllable when pronouncing a word. This can change the word's meaning: CON-tent (usually plural-- the contents of a package refer to what the package contains) versus conTENT (a synonym for happy or satisfied-- she is perfectly content to sit and read) for example. The other kind of accent refers to how people speak… Read More
You press Alt and then 160 to get á
"I mark" and "(German currency) mark" are English equivalents of the Italian word marco. The masculine singular word, when capitalized as Marco, becomes the Italian equivalent of "Mark," whose origins go back to the Latin Mart-kos for "consecrated to (the war god) Mars." The pronunciation will be "MAR-ko" in Pisan Italian.
The noun 'accent' is a concrete noun as a word for a way of speaking a language other that your native language or a way of speaking indigenous to the region you are from (a word for something that can be heard); as a word for a mark identifying a syllable that is stressed in speaking (a word for something that can be seen). The noun 'accent' is an abstract noun as a word for… Read More
umidità u like in bUtcher a like in bUt (opened U) but with the accent
First, it is an indicator that the accent of a word does not follow the normal convention. Jose would be pronounced OH'seh without the accent mark - José is the familiar oh-SEH. Accents are also used to differentiate between words that are spelled the same but have different meanings. Si (without the accent) is "if". Sí means "yes."
Segno, but if you mean trade-mark it is marchio
No. It is pronounced CHEE-lay. When a word ends with a vowell, the normal accent is the syllable before last. If the rule is not followed, a written accent is required. As in México. MEH-hi-co. Without the accent, it would be pronounced Me-HEE-co.
a and it has a accent mark over it suis-it means to be so you could just use that
To make a word ending in a consonant plural in Spanish, you add -es. For example, ratón becomes ratones. You would take off the accent mark, also, since adding -es makes another syllable and negates the need for an accent mark.
because in Spanish is spelled "por que" but with an accent mark over the 'e'
Paiste means 'patch'; páiste means 'child'. (Note the accent mark.)
There are numerous French words ending in Ã©e - with an accent mark on the first e: une journÃ©e (the span of a day), une cuillerÃ©e (a spoonful), etc..., but I am unable to find a French word containing a double e and no accent mark.