te tengo confiansa..te lo juro
well I neither
Espero que todo te salga bien.
"espero que haya estado bien"
. How are you? I hope you're fine.
Espero que te vaya bien. Ojalá que te vaya bien.
This phrase is a mix of Spanish and Portuguese. In Spanish, "¿Cómo estás? ¿Cómo llegaron? Bien, eso espero" translates to "How are you? How did you arrive? Well, I hope." In Portuguese, "como" means "like" or "as" and "chegaram" means "they arrived."
"Espero que te vaya bien" I hope that it will go you well, or something equivilant. "Espero que te vea otra vez" I hope that I see you again "Espero que" - I hope that te - you vea - I see otra vez - another time/again
Well if i would correct the sentence, it would mean: "Hey, how is the baby hope all is well" And the correction would be "va" instead of "ba" "Hey como va el baby espero todo este bien"
Buenos días, dormilón. Espero/Ojalá que hayas dormido bien.
Espero que esta carta te/le encuentre bien (informal/formal)
I hope you had a good day, too.
"I hope you are good too" in Spanish is "Espero que estás bien también". It is pronounced "Eh-SPARE-oh kay eh-STOS bee-EHN tom-bee-EHN". Please see this site for confirmation of the translation: http://www.answers.com/library/Translations