Woulfe's "Irish Names for Children" gives Séarlait as an Irish Gaelic form of the borrowed French name.
The Irish form is Séarlait
The Irish form is Séarlait
Why would a Yorkshire placename have a Gaelic form.
I don't know of any Gaelic form for that name.
try translating to a more common language and from there translate into Gaelic
There is no Gaelic 'equivalent' for Arleen.
"Madre" isn't an Irish word; 'madra' is, it means 'dog'.
I love you
leabharlann
Burraidh in Scottish Gaelic as in 'He's a jerk',In Irish:?
In Irish and Scottish Gaelic it's "saor".
No Gaelic equivalent. "Is mise Lauren." (I am Lauren.)