Irish Gaelis is teach
Scots Gaelic is taigh
Welsh is ty (circumflex on y)
In Irish it's "donn"
Blaidd Drwg
In Irish it's bronntanas / féirín
The definition of 'lightworker' is ambiguous.
A Celtic house is known as a 'roundhouse' in English.
Some possible translations for 'teardrop' in Celtic languages are: in Irish Gaelic: 'dearóg' in Scottish Gaelic: 'dearag' in Welsh: 'deigryn'.
In Irish it's "Déan frois frais"
In Irish justice is cóir / ceart, truth is fírinne
Irish: fuil Scots Gaelic: fuil Welsh: gwaed or gwaedoliaeth
Henry Whyte has written: 'The Celtic lyre' -- subject(s): Accessible book 'The Celtic garland' -- subject(s): Translations from Scottish Gaelic, English Ballads, Translations into Scottish Gaelic, Translations into English, English Folk songs, Scottish Gaelic Folk songs, English poetry, Scottish Gaelic Ballads, Scottish Gaelic poetry 'Is braithrean sinn uile'
Irish Gaelic is an máthair,Scottish Gaelic is an mhàthair.Welsh is y fam,Breton is an vamm.
In Irish it's "deartháir" In Welsh it's "brawd" In Scots Gaelic it's "bràthair"