sabishi Kiri is lonely mist because you can't say alone mist
Kiri
The phrase 'flame mist' would be translated as 炎の霧 (honō no kiri) in Japanese.炎 (honō) - flameの (no) - modifying particle霧 (kiri) - mist
"Mist" in English is nebbiolina in Italian. The feminine singular noun represents the merger of the feminine singular noun nebbia for "fog" or "haze" and the feminine singular diminutive ending -iolina for "little." The pronunciation will be "NEB-byo-LEE-na" in Italian.
In Japanese, 赤 (aka) means red and 霧 (kiri) means mist/fog, so you could say 赤い霞 (akai kiri) to indicate a red mist/fog.
Kuroi kiri
The root word of mist is "Mist" itself. The word "mist" comes from Old English "mist" meaning "dimness, mist" and is related to the Middle Low German "mist" meaning "dung, manure".
ミスト /mi su to/ means 'mist' in Japanese, and it is not a name.
ninja in the mist = 霧の中で忍者 or Kiri no naka de ninja
a direct translation of dark rain "kurai ame" but there is no such thing I know its somehere around samunisai....------------------------------------------------------------------------it means "Ame"
"Invigorating scented body mist" is one literal English equivalent of the French phrase eau vivifiante parfumée. The pronunciation will be "o vee-vee-fyantt par-fyoo-mey" in French.
The name Misty is derived from the English word "mist," which refers to a light fog or haze in the air. It is often associated with a sense of mystery and tranquility, making it a popular choice for names related to nature or weather.
Out of the Mist by the band Illusion featuring the original Renaissance lineup (minus the late Keith Relf), can be purchased on line at amazon.com. It is a Japanese import and is rather pricey, about $28US.