The phrase 'flame mist' would be translated as ç‚Žã®éœ§ (honÅ no kiri) in Japanese.
ç‚Ž (honÅ) - flame
ã® (no) - modifying particle
霧 (kiri) - mist
"Giniro no honoo" would be "silver fire/flame" in Japanese.
The Kanji for Flame (炎) can be pronounced either "Honō"or "En", and the word for Lion(s) is "Shishi" based on several translation sites. Therefore the two most likely ways to say "Flame Lion" in Japanese is "Shishi no Honō", which is most literally "Lion of Flame(s)" or "Enshishi" which literally means "Flame-Lion"
Moto. This could be translated into English as fire, flame, flames.
It depends what context you mean. If you mean it as a synonym to "fiery" or "blazing", it's "ranran".
'Dancing flame' is揺らぐ炎 (yuragu honoo) in Japanese.揺らぐ (yuragu) - to sway炎 (honoo) - flameWhen placed in front of a noun or nominal phrase, a verb modifies this noun/nominal phrase. In this case, 'to sway' changes 'flame' into 'swaying flame' or 'dancing flame'.
There are many words for beautiful, each one for a specific situation, like beautiful to a senior man or beautiful to a wife. I don't know what word is for what situation, but if you are a beginner at Japanese I'm sure they'll laugh at you and then explain it to you =)Here are the diffrent words for beautiful: shan, migoto, byu-tifuru, uruwashii, tsuyayaka, kaAnd here is a link to a Japanese- English dictionary.http://www.freedict.com/onldict/jap.HTMLhope it is helping
In Spanish, the word "flame" is translated as "llama."
"Honou"
Yami no hi would be flame of darkness
liton means in english is flame of fire/fire flame.
Blaze and flame
Flying = Tonderu+Flame = Honoo+God = KamiSo, "Tonderu Honoo no Kami"