If by secret love you mean a person, you might try "kakushi" (concealed man). If you mean the love itself there is "mitsuu" (literally secret relations i.e. adultery) or if its secret to the other person maybe "okabore = unrequited, illicit love.) Sounds like you have some interesting homework.
The most commonly used term is 'Koibito' when referring to a boyfriend/girlfriend.
Wives or Girlfriends also commonly use anata when addressing their lover, the english equivalent of "dear" or "honey"
It is also common to for a someone to call his/her partner by their first name with no added honorary endings.
For example, let's say someone has a girlfriend named Jane Smith
Smith-san would be an honorary title which is usually used by the general population to address someone that they are not very close to or are an acquaintance of.
Jane, standing alone without any honorary titles, would indicate that the person saying her name is very close friends or possibly lovers.
sore wa ai dayo
Not really possible to translate directly.
Lol i love to call my bother Nii-chan (Onii-chan)
A Secret Love was created in 1979.
Himitsu is secret秘密
The Kempei Tai were the Imperial Japanese Army secret police. The Tokkei Tai were the Navy secret police and the Tokko Keitsatsu were the civilian secret police.
Aer'oj Hoecint is latin for secret love.
Secret love could be translated as "amour caché" or "amour secret".
Love is love in Japanese = 愛は、愛です
secret love by c-scharp
in Japanese they call it Subaru
Japanese call japan Nippon of Nihonn
Japanese call their country "Nihon" or "Nippon".