Do you think about me? or Are you thinking of me?
qu'est-ce que vous pensez de moi ? means 'what do you think of me?' in French.
Combien pensez-vous (or informally: pense-toi) de moi?
Serons-nous des amants ? Que pensez-vous à l'idée de moi et vous pour être des amants ? Comment étant sur le point être les amants, moi et vous ?
Ah. Complicated. In French there is no difference between simple present and continuous present, so the answer will be the same in both cases. On the other hand, there are two words for 'you' and three ways of asking a question. So: Tu penses à moi? Penses-tu à moi? Est-ce que tu penses à moi? Or, if you're being formal: Vous pensez à moi? Pensez-vous à moi? Est-ce que vous pensez à moi? On balance, you're probably looking for No. 3.
"Laisses-moi vous aimer" means "let me love you" in English.
Vous êtes le monde pour moi, vous êtes tout pour moi
Pensez à moi bébé
It means "And I see"
The correct phrase is 'avec moi s'il vous plait'. This means 'with me please'.
"Laisses-moi vous aimer" means "let me love you" in English.
It means: Are you going to marry me?
allows me to