I believe you mean "litpfahle" which is a Rhinelandplatt (dialect) expression and is not found in a normal German dictionary.
The correct words are :- "Laternenpfahle" which translates as "lamp posts" or "Straßenlaternen" which is "street lights".
Roept you is not German.
"Usted falla" in Spanish means "you fail" in English. It is the formal form of the second person singular in Spanish.
The phrase "motivationsschreiben" is a German word which translates into "letter of motivation". The phrase "motivationsschreiben" is used a lot in German business letters.
Hat gewählt means has voted in English.
"Vas is das" is not a correct phrase in any language. It may be a mix of German and English, where "was ist das" in German means "what is that" in English.
The German to English translation comes to, "You cannot escape from me".
"Richtig hässlich" is a German phrase that translates to "really ugly" in English.
Released in free fall
Can it really be there
"We are locking ourselves in" is an acurate translation.
The phrase 'geld verdienen im internet' is in the German language. The English translation of this phrase is 'make money on the internet.' There are many German websites that allow one to make money on the internet.
i assume that you mean guten tag. Then it's German