The correct transliteration of the Hebrew word is 'Yisroel'. Israel is the anglicised version of the Hebrew.
Yes, please post it as a question and someone will transliterate it for you.
If you transliterate the letters for ANY of the Mongolian words for saddle, it does not transliterate into Khalkha or Kahlkha.
Bhashantharisodu
Hana
Alexandrians = ××œ×§×¡× ×“×¨×™×× ×¡
Alexandrinsky = ××œ×§×¡× ×“×¨×™× ×¡×§×™
osculate, inculpate, eliminate, transliterate....
You can find the meaning of the word transliterate by visiting the following online dictionary sites by the following companies: Merriam-Webster, Dictionary Reference and the Oxford Dictionary.
"yeh-ho-SHOO-ah"
Piper = פאיפר Ireland = ××™×¨×œ× ×“
no such program is currently available.
There isn't one. Your best bet is to use the phonetics of Tibetan script to transliterate "Mandy."