because you are
voulez-vous des pâtes, est-ce que vous voudriez des pâtes
J'espère que vous appréciez vos vacances
"Quels sont tes passe-temps?" Qu'est-ce que vous aimez faire quand vous avez du temps libre?
est-ce que tu as pris tes médicaments ? est-ce que vous avez pris vos médicaments ?
"comment-est-ce que tu as dit que tes soeurs s'appellent ?" (familiar and common) or shorter "comment tu as dit que tes soeurs s'appellent ?" ; or "comment dis-tu que s'appellent tes soeurs ?" (very correct and almost never used)
Dans tes yeux seulement, juste dans tes yeux, rien que dans tes yeux.
It simply means "bluer than the blue of your eyes"
'Tu peux offrir des cadeaux a tes amis' is French for 'You can offer (some) presents to your friends' '....que tu as' = 'that you have' (unclear whether friends or presents) ('....tur pogo' doesn't mean anything) '...tu comprends' = you understand
"should your dreams be sweet"
qu'est-ce que tu as sur tes mains?
First in French it should be : Vous êtes un cul d'un poulet. Which means : You an ass of a chicken. Unless you mean : Vous avez le cœur d'un poulet. Which means : You have the heart of a chicken. Either way it is an insult.
The cast of Que tes larmes ruissellent sur la vaisselle - 1972 includes: Claude Dasset Lawrence Riesner