this is a SMS text for 'ça te dirait de venir un week-end ?', meaning "fancy coming over at a weekend?"
Woche = week Ende = end Wochenende = weekend
It was a good week end
no.
Yes, the possessive form of the noun week is the correct form for 'the end of the week' (the week's end).
"Thank you and have a nice week-end"
"Penwythnos" is a Welsh word that translates to "weekend" in English. It is derived from "pen," meaning "end," and "wythnos," meaning "week." Thus, it refers to the end of the week, typically encompassing Saturday and Sunday.
"I hope we can talk on the week-end" "vers" here indicates approximation, so the meaning is more "around the end of the week". "fin de semaine" could be either "week-end" or on Friday or so, depending if the context is about workday weeks or calendar weeks.
Both are correct, but they don't mean the exact same thing: "tous les week-ends" means "every weekend", while "tout le week-end" means "all weekend long".
Week-end at Zuydcoote was created in 1949.
you go out with one person a week. by the end of that week, he/she would eather break up or keep going out with each other. Good luck and have Fun. =)
Bon week-end or Aie/Ayez un bon week-end !
The Week ended in 1941.