I myself would translate this as one life, one love.Google Translator translates it as love life.
Yo necesito un novio. Tengo ganas de un novio.
Amor / cariño / reina / princesa / muñeca / preciosa / nena, estoy cansadísimo (de un hombre hacia una mujer)Amor / cariño / rey / muñeco / nene / guapo, estoy cansadísima (de una mujer hacia un hombre)
"Una computadora" is one of the regional expressions for "computer". Others can be "un computador", or "un ordenador".
un = a un libro = a book un moto = a motorcycle un = a una = a OR one uno = ONE (not "A") ^trueee (:
well venga yahogate is probably a name, and i think amor has something to do with love
Tienes un amor = You have one love y yo un amigo = and I a/one friend. NOTE: The word Amor is a masculine word so the modifiers to that word need to be masculine. It is always "Un amor" not "una amor" even if the person being addressed is a woman.
Eugenio B. Viloni has written: 'Una vida, un amor' -- subject(s): Geologists, Biography
"La vida es una lucha" is the correct statement. Life is a struggle. The word "lucha" is a feminine word therefore you would use the feminine article "una" rather than the masculine counterpart, "un".
Yo necesito un novio. Tengo ganas de un novio.
Amor / cariño / reina / princesa / muñeca / preciosa / nena, estoy cansadísimo (de un hombre hacia una mujer)Amor / cariño / rey / muñeco / nene / guapo, estoy cansadísima (de una mujer hacia un hombre)
Manuel Gimenez-Carrazana has written: 'Luiz Vaz de Camoens: un ambito, una vida y una obra'
"Solo un amor" means "only one love" in Spanish.
"Una computadora" is one of the regional expressions for "computer". Others can be "un computador", or "un ordenador".
Love is a natural phenomenon so rare that we can spend our entire life.
Dionisio E. Caravias Vera has written: 'Una vida en un poema'
Algo, un, unos, una, unas una parte de
It means "have a love", and can be stated as a question.