Those are the marriage vows you say at Jewish wedding. That specific sentence you quoted means: I am my beloved's, as my beloved is mine.
ani ledodi vedodi li (×× ×™ לדודי ודידי לי)
"Ani dodi v'dodi li." it actually translates to "I am my beloved's and my beloved is mine."
I think you mean "I am my beloved's and he is mine" = ani ledodi vedodi li (??? ????? ????? ??) (what you are actually asking to translate doesn't make sense, unless you are trying to still someone else's beloved away from him/her. If that's the case I would need to know the genders of all the people involved in order to translate it.)
The Biblical phrase is already from the feminine perspective (ani leh dodi veh dodi li, ×× ×™ לדודי ודודי לי), and it literally translates as I am my beloved's and he is mine. But if you want a literal translation of "I am his and he is mine, it is ani lo veh hu li (×× ×™ לו והוא לי)
ani le-dodi ve-dodi li. hoo mishtokek elai.
It is: LI+LI = CII which means 51+51 = 102
"I wanna you" is not a grammatical phrase. If you mean "I want you", then it's: male to male: ani rotseh otcha male to female: ani rotseh otach female to male: ani rotsah otcha female to female: ani rotsah otach
Nina Li Chi goes by Li T'si Feng(which means "Seven covers", because she once photographed the covers for seven magazines within a week), and Li Mei Ren which means "Li the beauty".
The answer will depend on what "Li of x" means.
The Hebrew word for perfect has nothing to do with flawlessness. It refers to completeness. So the translation of this sentence will sound strange in Hebrew: Hashem, tishlach li ki khatati va'ani lo mushlam (or mushlemet if you are female).
The name Litrenta, means Li -OF in italian...TRENTA...in Italian...means THIRTY...hence Li trenta...of....thirty
LI stands for the number 51 in Roman numerals.