"Porque te fuiste" is a phrase in Spanish that translates to "Why did you leave?" It is a question asking for the reason behind someone's departure.
I already _________ (verb) you.Example:Ya te dije would be I already told you.Ya te fuiste? would be did you already leave?
Te adoro mucho, bebé, aunque estemos lejos - I love you so much baby, though we are very far from each other.
"Even though you may not love me, I will keep on loving you"
"The day that you went/were"
"Did you go already?"
As written, it could be either "fuiste" or "fuisteis". Both are conjugated forms of the verb "ser" in the preterit tense. Fuiste is "you were" singular. Fuisteis is "you were" plural. Both are informal.
"You've been in Love." Or, "Have you ever been in love?" if it was a question. That is not right...Ya te fuiste amor would be a question and the person would be saying..did you go, love? In other words, did you go, or did you leave?
No hay mas luz despues que te fuiste
What does I will under the moon and the star if I have to do with stones
The sentence means: It hurts me to leave you even though I love you like no one else.
"Although"