The phrase, "Cum afli daca o fata te iubeste" means in Romanian, "How to find out if a girl loves you?". Dar daca sincer nu stiu, trebuie sa inveti psihologia miscarilor..
The English language equivalent of dacă is if.
It means home made
If love is nothing
[Italian, mirage, Morgan le Fay (from the belief that the mirage was caused by her witchcraft) : fata, fairy (from Vulgar Latin fāta, goddess of fate; see fairy) + Morgana, Morgan (probably from Old Irish Morrigain).]
While the fates allow us, we fulfill our hearts with love. implemus (root: impleo) might mean to satiate, to content, to satisfy
I think you mean "fete accompli" and if so, it is from french, and it basically means "festival/celebration/event accomplished" Correct phrase is 'fait accompli' and translates, more or less, accomplished fact. Usage: By running away to be married, the two young people presented their parents with a 'fait accompli.' This is understood to mean 'NYAH nyah, can't touch this!
This is a bunch of separate Latin quotations strung together, with a couple of typos (amviti for amavit; posta for post):credo quia absurdum est (attributed to Tertullian)- I believe because it is absurdcredite posteri (Horace) - believe, future generationfortiter in re suaviter in modo - strongly in deed, gently in mannersi post fata venit Gloria non propero (Martial)- if glory comes after death, I am not in a hurrycras amet qui nunquam amavit quique amavit cras amet - Tomorrow let him love who has never loved; and who has loved, tomorrow let him loveab pectore - from the heart (literally: breast)
The correct form of the quotation, which comes from the Georgics of Virgil (P. Vergilius Maro) is fato prudentia major. By itself, this can be translated "understanding [is] greater than fate", taking fato as the ablative of comparison.In context, though, it is apparent that fato is in fact an ablative of cause:haud equidem credo, quia sit divinitus illisingenium aut rerum fato prudentia majornot, indeed, that I think that they have from heavena natural wit, or by fate a greater understanding of things
; Fata Morgana :: 1818, lit. "Fairy Morgana," mirage especially common in the Strait of Messina, Italy, from Morgana, the "Morgan le Fay" of Anglo-Fr. poetry, sister of King Arthur, located in Calabria by Norman settlers. Morgan is Welsh, "sea-dweller." There is perhaps, too, here an infl. of Arabic marjan, lit. "pearl," also a fem. proper name, popularly the name of a sorceress. For the source and more detailed information concerning this subject, click on the related links section indicated below.
he was a mean person who lived with mean people in a mean castle on a mean hill in a mean country in a mean continent in a mean world in a mean solar system in a mean galaxy in a mean universe in a mean dimension
you mean what you mean
Mean is the average.