Ryū no ha no kamikaze
It is made of steel that is folded 1000 times This is incorrect. The Japanese never folded a blade more than 15-16 times, 16 folds creates 2 to the 16th power layers of steel in the blade. This is more than 65,000 layers. Folding it any more than this creates a blade with an homogeneous effect, which is what you started with in the first place, before it was folded at all. This is why they did not go any further than 16 folds because it is counter productive. The samurai swords strength and weaknesses depends on the type of blade with which it is made from. This is the major factor which plays an important role in identifying the quality of a real samurai sword.
After the United States drop the Atomic Bomb's on Japanese cities, the Japanese surrender then General Hideki Tojo stabbed his self in the stomach with a blade committing suicide, because he was disgrace in his self that his country surrender and lost the war.
If it's in good condition, matching blade & scabbard and has a frog with the bluing intact on the blade. Easily 300-400$
Supposedly. The quote "You cannot invade mainland America. There would be a gun behind every blade of grass" has been widely attributed to him, but it has never been substantiated.
Exactly the same as any other blade. by being stabbed into a victim until they die in a grisly fashion... The only difference is that it has been hidden somewhere so the victim doesn't know the other person has a blade, before its too late...
demon blade in Japanese is akuma no tsubasa
In a game that involves dragons....
'Ice blade' would be ??? (koori no katana) in Japanese.
風の神聖な刃 (kaze no shinsei na ha) would mean "Sacred Blade of the Wind". 神の (kami no) can also be used to mean "divine" and with this adjective it is 風の神の刃 (kaze no kami no ha) which is "God Blade of the Wind". One last option would be 天与の (tenyo no) which is "God-given", so 風の天与の刃 (kaze no tenyo no ha) is "God-given Blade of the Wind".
Literally translated, light blade would be 'hikari no katana,' written: 光の刀 I would suggest that instead of "dark blade," you go with "shadow blade/blade of shadows," as not only does it sound better than the literal translation of "dark blade," but also stands better as an opposite to a "blade of light." That would be 'kage no katana,' written: 影の刀
Demon = "Oni" or "Youkai" + Blade = "Katana" or "Ken"
Assuming this command is meant to intimidate, this would translate to俺ã®åˆ€èº«ã‚’æ„Ÿã˜ã‚ (ore no toushin o kanjiro).
Blade can be ken, bure-do, yaiba, or katana.
クリムゾンブレイド Kurimuzonbureido
ryu no ha
It is a blade used by the Japanese that can cut through three bodies with one swing
kirito