"Haci es amiga" is not a correct phrase in Spanish. It seems like there might be a mistake or a missing word in the phrase. "Así es amiga" means "That's how it is, my friend."
"Es mi amiga" means "She is my friend" in Spanish.
"Quién es la amiga de José" translates to "Who is José's friend" in English.
That would translate over to: "She is a friend"
It means, "Who is your best friend?" Amiga is a female friend.
"Carmen is a close friend of Felipe." In this context, "amiga íntima" translates to "close friend" or "intimate friend."
"Es mi amiga" means "She is my friend" in Spanish.
You would say "Ella no es tu amiga." (or su amiga for the formal you, usted) If you mean 'She is not my friend' - "Ella no es mi amiga".
This phrase translates to "My friend Makiko is from Tokyo" in Spanish.
"Quién es la amiga de José" translates to "Who is José's friend" in English.
es mi amiga = she is my friend
That would translate over to: "She is a friend"
La amiga de Alicia means: Alicia's friend(feminine)
It means, "Who is your best friend?" Amiga is a female friend.
It means hey how you been, is Christian your friend
"Carmen is a close friend of Felipe." In this context, "amiga íntima" translates to "close friend" or "intimate friend."
mi amiga es mala
This is Amalia, my friend. It is a manner of introduction.