"Ich werde dich fressen" means "I will eat you" in German.
However, the verb fressen indicates that it is an animal that is doing the eating.
Ich werde dich nie vergessen. - I won't forget you.
Ich werde Sie töten translates as I will kill you.
I will get you = Ich werde dich kriegen
Ich werde Dich da/dort sehen or Ich sehe Dich da/dort
I will be there for you = Ich werde für Dich da sein.
"This time I won't ever let you go."
I think the person said, "Ich werde dich töten, Sie Hunden" which is grammatically incorrect, even if I rewrite it, because it would have to be, "Ich werde SIE töten, Sie Hunden" or "Ich werde dich töten, du Hund." The first one means "I will kill you (plural), you dogs" and the second one is the same but singular.
Ich werde dich nie verlassen
Ci vediamo presto. Ich werde dich bald sehen.
"Ich bin immer hier für dich" is the translation that you require.============================================Ich bin immer hier für dich actually translates as I am always here for you.I will always be here for you translates as Ich werde immer für Dich hier sein, although the most common expression would be Ich werde immer für Dich da sein( I will always be there for you)
Ich werde Dich immer lieben. Ich werde Dich immer mögen. So lange ich lebe wirst Du mein Baby sein
Ich werde Sie/Dich morgen anrufen.orIch rufe Sie/Dich morgen an