This is actually French, but it has slipped into English slang in some areas, specifically the posher areas of Britain.
It means 'to be familiar with something'.
For example: 'Joan I presume you are au fait with this book?'
Au fait
Au fait, quel age a ta mère ? (by the way, how old is your mother?) Au fait, je n'ai pas d'argent. (By the way, I don't have any money)
au fait
By the way, In questions Au fait, avons-nous encore de l'argent ? By the way, do we have money left ? With the verbe être : To be informed je suis au fait des nouveaux livres qui sont parus. I am imformed of the news published books. I am au fait of the news published books (the last one is to be confirmed)
Quel temps fait-il au Canada?
"il fait froid au printemps" means 'it is cold during Spring'
"au fait c'était quelle..." means informally "by the way, which was ..." in French.
Un pomme de terre fait cuire au four.
mon frère fait du basketball or mon frère joue au basketball
Hier j'ai fait du tennis Hier, j'ai joué au tennis
les faits, la réalité
In French, "au fait" means being knowledgeable or well-informed about a particular topic or situation. It can also refer to being up-to-date or familiar with something.