the day continues
"La journée continue" in French means "the workday continues" and refers to a work schedule where employees have a shorter midday break but work later into the evening to complete their daily hours.
The word "journee" is feminine in French.
All day and all night in French is "toute la journée et toute la nuit".
"La lutte continue" translates to "the struggle continues" in English. It is a phrase often used in political contexts to convey the idea of ongoing resistance or perseverance in the face of challenges.
"Une journee rouge" is French for "a red day." In some contexts, it can refer to a day of importance or significance, while in others it may symbolize a difficult or challenging day.
la mesa means the table.
Speciale de la journee. accented e on the first e in speciale and journee
"Bonne journée !" means "Have a nice day !"
I hope you had a good day In french: J'espere que la journee a etait bonne (pour vous) or J'espere que vous avez passe une bonne journee
Travailler toute la journee
Je veux etre stupifie'pendant toute la journee
C'est la journee Robert Burns, but you need to explain who he was!
It means nothing that makes sense, literally "the day time for me to go to the night". It is probably a machine translation gone bad, but I can't figure out the original sentence.
The word "journee" is feminine in French.
"Vous avez toujours brillé pendant la journée" means "you always shone during the day". "Et la joie de mon coeur" translates as "and the joy of my heart".
C'etait une longue journee means "it was a long day" in French
"quelle belle journée" means "what a nice day". "Présentement sur la route direction sud" translates "right now on the road / on our way heading South"
Ma journee est tres ennuyeux. That's a good beggining.