The time/occasion.
"Por la última vez" translates to "for the last time" in English.
Sometimes (alguna vez) you did (hiciste) the homework (la tarea) in class (en clase).
one day at a time
Translation: Until next time, beautiful.
boo yea thats what ie means lols
if the last time or yes the last time if or yes the other time. As an explanation, "Si" without the accent means "if". "Sí", with the accent, means "yes". Also, "the last time" can be expressed as "la última vez".
Una vez le / lo / la amé (to you, polite singular for men "le, lo" and woman "la") una vez te amé (informal you) * In this case "amar" is used in singular
If vez is ves, then it's probably: One day you'll see her
Once a week
Rara vez- Rarely.
Well, "Las mujeres beben demasiado cerveza otra vez" means 'The women drink/are drinking too much beer again".
The Tagalog translation for "hasta la próxima vez" is "hanggang sa susunod na pagkakataon."