'mais quelle est cette ...' means but what is this (thing) / who is this (person).
"Mais seulement" means "but only" in English.
"cette" means 'that' + feminine noun, or 'this' + feminine noun in French.
Mais c'est qui ? means 'but who is it?' in English.
but I
"Mais il n'y a pas de mousse" means "but there is no moss / foam / mousse" in English.
This phrase is not appropriate or respectful. It roughly translates to "at what time do you want this penis" in French.
"Mais seulement" means "but only" in English.
"cette" means 'that' + feminine noun, or 'this' + feminine noun in French.
"Maís pais" is not a common phrase in English. It may be a misspelling or a mix of languages. "Mais" means "more" in Portuguese, and "pais" means "parents" in Spanish. If you are looking for a translation or meaning, please provide more context.
Mais c'est qui ? means 'but who is it?' in English.
"cette bonne fille" means 'that good girl' in English.
mais tu veux ... means 'but you want...' in English.
but I
The French "mais non" means "but no" in English.
"Sur quelle rue" in French translates to "which street" in English.
à quelle heure as-tu faim means 'at what time are you hungry' in English.
I like this painting