There doesn't seem to be a direct translation for "nose todvaia." It is possible that it is not a standard English phrase or it could be a misspelling or typo. If you provide more context or details, I may be able to offer a better explanation.
The Latin word for "nose" is nasus.
It is Filipino for cold.
"Unchin-snouted" is not a recognized term in the English language. It likely does not have a specific meaning as it is not a common word.
The English term for "boso" is "snout" or "nose."
"Nose casi ingles yo" translates to "I'm not almost English" in English.
It means "the nose".
It means 'crooked nose' in old english.
Hmmm, do you mean in english? So nose?
le nez means the nose.
Rhino is from the Greek word for "nose". Rhinovirus means "nose virus".
Manioro is the Kikuyu word for the English word nose.
Commonly mukuthi is being called as nose ring in english.
Big nose translates from English to Italian to be grosso naso.
Nose in Italian is naso.
King Henry I defined the English measure "inch" as the distance from his nose to his thumb when fully extended. This became the basis for the inch measurement still used today in the United States and other countries.
Nose
What is English of matangos