"Qua si" is a Latin term that translates to "as if" in English. It is typically used to describe something that is perceived or experienced in a similar way to something else, but not in actuality.
"Si te cojo" in English translates to "If I catch you."
"Si alguien" translates to "if someone" in English.
"Si no está en inglés" means "if it is not in English" in English.
"Si te quiero" in English translates to "I love you."
"Si a las doce" in English means "if at twelve."
Si-qua-oy... si qua ya
qua ti si
Ne bella! Si fai un onore a passare di qua! in Italian, from the short story "Unlighted Lamps" by Sherwood Anderson, is "How beautiful! You honor us with your passing here!"
It means- I don't know what (That's actually what it means)
'si je' means "if I" in English.
there is no word si in English
Si vieras = "If you saw..."
if
"Si te cojo" in English translates to "If I catch you."
Si se ve
yes pretty
who are you