To extract, take out, withdraw
To extract, take out, withdraw
That is the correct spelling of the verb sacar. The English meaning is "to take out."
Is this Spanish? Please indicate whether it is so.
to take something out of as in 'sacar algo de'. Or to draw water as in 'sacar agua' Or, he wanted to take a photo of us, as in ' nos quiso sacar una foto'In English sacar means to take out
Puedo sacar punta means: May I sharpen xxx (as in a pencil.)
It means "to take photos".
Estoy aquí para sacar fotografías
"Me hiciste sacar mi libro de español" NEVER: Mi libro de Español.
"Tu para sacar" is not a common phrase in Spanish. It may have been written incorrectly. Can you provide more context or information for further clarification?
Quiero sacar esas/estas hierbas a mano
sacar la basura means to take out the trash.
Somebody's telling you to take care of the trash. Get on it.