Tomber is 'to fall'.
Je suis tombé amoureux / tombée amoureuse de vous means 'I fell in love with you' in French. "tomber en amour" is a word-by-word translation from in English, but isn't correct French.
"Laisse Tomber", also known in English as : "drop it"
on ne te laissera pas tomber
No - it does not mean Jackie in english. "Hedwig" is the English language equivalent for "Jadwiga"
quoi is 'what' in English.
"le fait de tomber amoureux de vous" reads 'the fact of falling in love with you' in French.
Tomber sur moi means 'to fall on me'.
I'm beginning to fall for you (this is something that looks as it had already been translated from English)
"tomber" means "to fall"
baisse if you mean (rain) drop. Tomber if you mean to drop (something)
"laissez tomber les filles" is a colloquial (but not vulgar) expression. It means "drop it / forget about it, girls". It is not necessary that there is any girl in the group though.
Tomber la chemise was created in 1998.
Tomber dans les pommes means to faint or to loose consciousness
Laisse tomber les filles was created in 1964.
Je suis tombé amoureux / tombée amoureuse de vous means 'I fell in love with you' in French. "tomber en amour" is a word-by-word translation from in English, but isn't correct French.
tomber
tomber amoureux [tohm-bay am-or-roh] or tomber kiffer (street slang) [kee-fay]