With that romanization it won't mean anything as a sentence.
Watashi WA : I...
Fukushu : sidekick, assistant
Gozen : (in the) morning, a.m.
In this case, 'ji' has been romanized as 'zi.' 'Yoji gozen' means "four in the morning."
"watashi tachi,wareware " is a Japanese word and in English it means "We"
Watashi WA ai suru means I love you in Japanese.
This does not appear to mean anything in Japanese.
"I am studying the Japanese language." Watashi wa = I am Nihongo = Japanese (language) Obenkyou = Study Shiteimasu = I am doing (the aforementioned verb)
ç§ã¯ç”·ã (watashi wa otoko da) may mean "I'm a man" or "I'm male" in Japanese.
Depends what you mean by "my love" if it is the "My lover" it would be - watashi no koi if it is the "My love" love as an object then it would be - watashi no ai
You will now be my girlfriend
'Watashi WA uso wo tsuite imasen' would mean 'I am not lying.' Omitting 'watashi WA' (: I) is better, yet optional.
If you mean a 'lollipop', 'watashi WA perpero kyandii wo tabete imasu'. If you mean an 'ice pop' 'watashi WA aisu kyandii wo tabete imasu'.
The particle '-no' in Japanese is used to show possession or describe a relationship between two nouns. It can indicate that the noun before it possesses the quality or characteristic of the noun after it.
If your talking about spiked my drink its Watashi no nomimono o tenka sareta