Wir treffen uns um drei Viertel drei mean = We'll meet at a quarter to three ( lit. three quarters of the third hour).
This form of expressing time is mainly used in southern Germany/Bavaria.
Sie sind so süß und eines Tages treffen uns wir (I went to "dictionary.com" and clicked on their translator.)
"Auf Wiedersehen" (means "good bye", literally: "see you again") "Wir sehen uns" (means "we will meet again", more recent) "Bis dann" (similar to "see you around") literally, "We will meet again" would best be translated as "Wir werden uns wieder treffen" or "Wir werden uns wieder sehen".
Quelques-uns means 'some / some of them' in French.
According to an online translation of German to English, uber uns means about us.
Wir sehen uns morgen = We'll see each other tomorrow
i have a calculator
people what touch young-uns
God (is) with us
you have pretty eyes
It's "bei(m)", "um" or "auf", depending on the context, but if you mean the @ sign, we also say "at" in German with the English pronunciation.Examples:He threw the ball at me. - Er hat den Ball auf mich geworfen.We'll meet at 6. - Wir treffen uns um 6.I'm at the butcher's. - Ich bin beimMetzger.I'm at work. - Ich bin auf der Arbeit.
THIS IS WHAT I NEED VERIFIED!!!!!!!!!!!!!!!!! Hey! Ich glaub nicht das ich nach Waldsassen kommen kann, weil ich nach st. petersburg fahr. Sorry! Aber vielleicht koennen wir uns irgendwann in Weiden treffen. Hey! Ich glaube nicht, dass ich nach Waldsassen kommen kann, weil ich nach St. Petersburg fahre. Sorry! Aber vielleicht können wir uns irgendwann in Weiden treffen is grammatically correct. Translation: Hey! I don't think I can come to Waldsassen because I'm going to St. Petersburg. Sorry! But perhaps we can meet in Weiden sometime.
As of July 2014, the market cap for UNS Energy Corporation (UNS) is $2,519,617,801.56.