"Yo no eres china" is gibberish that translates to: "I not you are Chinese."
Yo no soy china - I am not Chinese
[Tú] no eres china - You are not Chinese
Eso no es china - That is not China.
"Yo no eres china" is grammatically incorrect in Spanish. Corrected, it would be "Yo no soy china," which means "I am not Chinese" when translated to English.
It translates to "You are everything I want in a man" in English.
"I love you not for who you are, but for who I am when I am with you."
In Spanish, "eres gay" means "you are gay."
Eres ti conosco does not make sense. Eres is a form of ser (to be), meaning you (tú). Conosco is not a word. You mean conozco which is a form of conocer (to know), meaning I (yo). So the conjugation of this sentence is out of whack. If it were translated it would be something like 'You are I know' (however it wouldn't be grammatically correct).
"Tu eres gordo" means "you are fat" in Spanish.
Not clear what it means si (without accent) = if; (with accent) = yes como eres = how you are yo deje = I let, allowed, left ...?
Yo no te conozco; quien eres? Traduccion: I don't know you; who are you?
It translates to "You are everything I want in a man" in English.
That says "I want to know who you are and where you are from. "
Where Do You Live.??
I'm from Venezuela little girl where are you from?
eres. 'you are' mala 'mean'
youre welcome, you are pretty ill see you tomorrow
It means "You are the most beautiful person I've seen."
You say it like this - ¿De donde eres?
Tú eres deI am from: Yo soy de
"Yo soy Abel y yu, ¿Quién eres?" means: "I am Abel, and you? who are you?"