answersLogoWhite

0

Aspettati un miracolo! and Aspettatevi un miracolo! are Italian equivalents of the English phrase "Expect a miracle!" Context makes clear whether one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2) suits for the declaration that also translates literally as "Expect one miracle!" in English. The respective pronunciations will be "a-SPET-ta-tee oon mee-RA-ko-lo" in the singular and "A-spet-TA-tey-vee oon mee-RA-ko-lo" in the plural in Pisan Italian.

User Avatar

Wiki User

9y ago

What else can I help you with?

Related Questions

When was Expect a Miracle created?

Expecting a Miracle was created on 2009-01-10.


What is'triple demon' when translated from English to Japanese?

there is no such thing as triple demon. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.


What is the phrase 'sailor top' when translated from English to Japanese?

there is no such thing as top sailor. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.


What is the phrase 'lightening lion' when translated from English to Japanese?

there is no such thing as lightning lion. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.


What is the phrase 'was up guild' when translated from English to Japanese?

there is no such thing as was up guild. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.


What is the phrase 'blood rain' when translated from English to Japanese?

there is no such thing as Blood rain. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.


What is the phrase 'ice ring of the dragon' when translated from English to Japanese?

there is no such thing as ice ring of the dragon. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.


What is the phrase 'whist moon ripple' when translated from English to Japanese?

there is no such thing as whilst moon ripple. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.


What is the phrase 'white winged tiger' when translated from English to Japanese?

there is no such thing as white winged tiger. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.


What is the phrase 'tiger with white wings' when translated from English to Japanese?

there is no such thing as tiger with white wings. you can't just make up random phrases and expect them to be translated to japanese.


What is the English translation of the Italian word 'aspetto'?

"Aspect" as a noun or "I'm waiting" as a verb are just two English equivalents of the Italian word aspetto.Specifically, the masculine noun aspetto is "appearance, aspect, look". The verb aspetto means "(I) am awaiting/expecting/waiting for, await/expect/wait for, do await/expect/wait for". Either way, the pronunciation always will be "ah-SPEHT-toh" in Italian.


What does the German word kopfschmerzen translated into English mean?

Kopfschmerzen is something one might expect to get if one spends too long drinking great German beer. Because the word translates into the English language as headache.