answersLogoWhite

0


Best Answer

"I've always loved you!" and "I've always loved you all!" are English equivalents of the Italian phrase Ho sempre amato voi! Context makes clear whether one "you" (case 1) or two or more "you all" (example 2) suits for a statement that recalls John 13:34. The pronunciation will be "o SEM-prey a-MA-to voy" in Pisan Italian.

User Avatar

Wiki User

7y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is 'Ho sempre amato voi' when translated from Italian to English?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

What is 'Ho sempre amato voi ma avete rotto il mio cuore' when translated from Italian to English?

Ho sempre amato voi ma avete rotto il mio cuore in Italian means "I've always loved you but you've broken my heart" in English.


What is 'his beloved' when translated from English to Italian?

Il suo amato..


What is 'beloved' when translated from English to Italian?

"Beloved" in English means amata about a female and amato about a male in Italian.


What is sempre legato' when translated from Italian to English?

"Always bound" is a literal English equivalent of the Italian phrase sempre legato about the smooth, uninterrupted playing of music.Specifically, the adverb sempre means "always." The masculine past participle legato means "attached, bound, bundled up, connected, tied, united." The pronunciation is "SEHM-preh leh-GAH-toh."


What is 'per sempre nel mio cuore' when translated from Italian to English?

"Live forever!" is an English equivalent of the Italian phrase Viva per sempre! The second person formal singular present imperative, preposition, and adverb translate literally into English as "(You) Live for always!" The pronunciation will be "VEE-va per SEM-prey" in Italian.


What is 'I'm not loved' when translated from English to Italian?

Non sono amata! in the feminine and Non sono amato! in the masculine are Italian equivalents of the English phrase "I'm not loved!" Context makes clear which form suits. The respective pronunciations will be "non SO-no a-MA-ta" in the feminine and "non SO-no a-MA-to" in the masculine in Italian.


What is 'loved one' when translated from English to Italian?

Amata in the feminine and amato in the masculine are Italian equivalents of the English phrase "loved one." Context makes clear which form of the singular adjective, past participle, pronoun suits. The respective pronunciations will be "a-MA-ta" in the feminine and "a-MA-to" in the masculine in Italian.


What is 'You are loved' when translated from English to Italian?

Sei amore! and Tu sei l'amore! are Italian equivalents of the English phrase "You are love!" Context makes clear whether a more informal -- as in Swiss-born vocalist Paolo Meneguzzi's same-titled song -- (case 1) or more formal (example 2) expression suits. The respective pronunciations will be "SEH-ee a-MO-rey" and "too SEH-ee la-MO-rey" in Italian.


How do you say 'he is loved' in Italian?

Egli è amato


Italian word for loved?

Amato (male) amata (female) I loved is Io amavo or io ho amato


What is 'your beloved' when translated from English to Italian?

"Your beloved" could be translated as "la tua adorata", or "la tua beneamata", but the second form is severely outdated. As often is the case, however, it is difficult to provide a translation out of context, other words could be more appropriate.


What is 'I am so loved' when translated from English to Italian?

Io sono così amata! and Sono così amato! are Italian equivalents of the English phrase "I am so loved!" Context makes clear whether the speaker is female (case 1) or male (example 2) and whether emphasis needs to be present, with the first person singular subject pronoun io ("I"). The respective pronunciations will be "EE-o SO-no ko-SEE a-MA-ta" in the feminine and "SO-no ko-SEE a-MA-to" in the masculine in Pisan Italian.