These are the words "In", "God", "I", and "trust" translated, one by one, into Latin. However, they are far from a grammatical sentence. Deus is the wrong form to be the object of a preposition, and Fides is a noun, not a verb.
Deo confido is a much better translation.
It is Galician, and translated to English it means Confide in God, or seek help from God.
Ego diligo Deus means I love God in non-grammatical Latin and Laus Deus Semper means "Praise God Always"
"Fidelis fides" translates to English as "faithful faith" or "loyal trust."
Latin
Nothing. The words are Latin, but they don't go together grammatically to express a coherent thought that could be translated.
The Latin word for believe is credo, credere. We get the word "credit" from it.
Both fortune [and] faith is the English equivalent of 'Utraque fortuna fides'. In the word by word translation, the adverb 'utraque' means 'both, each of two'. The noun 'fortuna' means 'fortune'. The noun 'fides' means 'faith'.
Trust but Verify
'Fides et...' would be 'faith and...', but 'auber' does not appear in the major Latin dictionaries.
Turris fortis mihi Deus in Latin is "God (is) my strong tower" in English.
Ego sum meo deo - I am my own god.
Ego in Latin means I