It is Galician, and translated to English it means Confide in God, or seek help from God.
These are the words "In", "God", "I", and "trust" translated, one by one, into Latin. However, they are far from a grammatical sentence. Deus is the wrong form to be the object of a preposition, and Fides is a noun, not a verb.Deo confido is a much better translation.
I wish in our faith/loyalty ... with bad grammar
The translation of God protect us in Latin is Protegat nos, Deus. Deus in Latin means God or Deity. Protegat means protect.
The phrase "if God be with us, who can be against us" can be translated into Latin as "si Deus nobiscum, quis contra nos." In this translation, "si" means "if," "Deus" means "God," "nobiscum" means "with us," "quis" means "who," and "contra nos" means "against us." Latin word order is flexible, but this arrangement maintains the original meaning of the phrase.
Spes et Fides is Latin and means Hope and Faith (or Trust). wkruit@zeelandnet.nl
Trust but Verify
Where there is love there is faith.
"Meu Deus" means "o my God!" in Portuguese, Usually from surprise.
Ego diligo Deus means I love God in non-grammatical Latin and Laus Deus Semper means "Praise God Always"
"Pro Deus" is ungrammatical in Latin. It doesn't mean much of anything.
Certo Samuca, meu irmão, seja feliz na NT.
'Fides quod fides' is the phrase. Fides means both trust and faith.