Cuide! and Fica bem! are Portuguese equivalents of the Tagalog word Ingat! The first example literally means "(Take) care!" just as in Tagalog whereas the second option literally translates as "Stay well!" in English. The respective pronunciations will be "kweedj" in Cariocan Brazilian, "FEE-kuh beng" in continental Portuguese and "een-gat" in Tagalog.
'Ingat' in Tagalog translates to 'Cuida' in Portuguese.
In Tagalog, "bye" is commonly translated as "paalam" or "sige, ingat."
To say "be careful" in Tagalog, you can use the phrase "Ingat ka."
The equivalent translation of "Godspeed" in Tagalog is "Ingat ka" or "Mag-ingat ka" which means "take care" or "keep safe".
The Tagalog word for clumsy is "magulo" or "mabukó".
In Bisaya, "amping" means "to safeguard" or "to protect". However, when used as though a command, it could mean "be careful" or "take care". So, the closest word in Tagalog perhaps is "mag-ingat" or "pag-ingatan."
In Tagalog, "bye" is commonly translated as "paalam" or "sige, ingat."
To say "be careful" in Tagalog, you can use the phrase "Ingat ka."
The equivalent translation of "Godspeed" in Tagalog is "Ingat ka" or "Mag-ingat ka" which means "take care" or "keep safe".
The Tagalog word for clumsy is "magulo" or "mabukó".
take care - ingat / ingatan
In Bisaya, "amping" means "to safeguard" or "to protect". However, when used as though a command, it could mean "be careful" or "take care". So, the closest word in Tagalog perhaps is "mag-ingat" or "pag-ingatan."
The translation of "please be careful" in Tagalog is "Ingat ka."
"Stop" in English is Tigil in Tagalog.
are in Tagalog: ay
A in Portuguese is "the" in English.
The word "cardamom" in Tagalog is translated as "kardamom".
"Minced" in Tagalog is translated as "giniling."