Je vous manque. Vous êtes ma princesse in French means "You miss me. You are my princess" in English.
Ma maison me manque
"I love you and miss big sister" is an English equivalent of the French phrase Je vous aime et la grande sœur me manque. The declarative/exclamatory statement translates literally as "I love you all, and the big sister is lacking/missing to me" in English. The pronunciation will be "zhuh voo-zem ey la grawnd suhr muh mawnk" in French.
il me manque.
To say "I miss her" in French, you must literally say "she is lacking me" - elle me manque. This is the reverse to English.
'Qu'est-ce que tu as manque hier soir?' is French for 'What did you miss last night?'
"In French, you say 'is missing' as 'manque' or 'est manquant'."
"I miss my husband" in French is "Mon mari me manque."
il me manque
tu me manque
manque quelqu'un
Translation: Il me manque. Note: "Manquer" is conjugated the reverse of how it would be in English. "Il me manque" literally translates as "He is missing to me", but actually means "I miss him." If I wrote "Je lui manque", "I am missing to him", it means "He misses me."
que vous a fait manque OR que est-ce que tu manque?