Fingere di stare in Italia in colloquial/informal conversations, Fingi di stare in Italia in the singular, and Fingete di stare in Italia in the plural are Italian equivalents of the English phrase "Pretend you are in Italy." The choice depends upon whether the audience is of one (first and second cases) or more (first and third examples). The respective pronunciations will be "FEEN-djey-rey dee STA-rey ee-nee-TA-lya," FEEN-djee dee STA-rey ee-nee-TA-lya," and "feen-DJEY-tey dee STA-rey ee-nee-TA-lya" in Italian.
"Sons of Italy" in English means Figli dell'Italia in Italian.
"The home of Italy" in English is La casa d'Italia in Italian.
"Doorways of Italy" in English is Vie d'accesso d'Italiain Italian.
"Italy rules!" in English is Italia domina! or Normativa italiana! in Italian.
"Good fun in Italy!" in English is Buon divertimento in Italia! in Italian.
Nord Italia.orSettentrione.
"Una notte in Italia"
io sono di Italia
L'Italia è grande
"I am waiting for you in Italy" in English means Ti aspetto in Italia or, more emphatically, Ti sto aspettando in Italia in Italian.
Andare in Italia is an Italian equivalent of the English phrase "to go to Italy." The pronunciation of the words -- which literally mean and sequence as "to go in Italy" -- will be "an-DA-rey EE-nee-TA-lya" in Italian.
amo Italia/ amo l'Italia