"Hugs" as a noun and "Hug," "(that) I (he, one, she, you) may grab," and "You embrace" are English equivalents of the Italian word abbracci. Context makes clear whether the same-spelled word functions as a masculine singular noun (case 1) or a verb in the third person formal singular present imperative (example 2), the first through third persons singular present subjunctive (instance 3), or the second person informal singular present indicative (sample 4). Regardless of meaning or use, the pronunciation will be "ab-BRAT-tchee" in Italian.
Abbraccio is an Italian equivalent of the English word "hug." The masculine singular noun, which also translates literally as "embrace" in English, may be preceded immediately by the masculine singular l' since Italian employs definite articles where English does not use "the." The pronunciation will be "la-BRAT-tcho" in Pisan Italian.
Un milione di abbracci is a literal Italian equivalent of the English phrase "a million hugs." The phrase also translates literally as "one million hugs" in English. The pronunciation will be "oon mee-LYO-ney dee ab-BRAT-tchee" in Pisan Italian.
The Italian word 'abbracci' is pronounced as "ah-braht-chee".
Bacio e abbraccio is an Italian equivalent of the English phrase "Kiss and hug." the masculine singular noun, conjunction, and masculine singular noun also translate into English as "Kiss and embrace." The pronunciation will be "BA-tcho ey ab-BRAT-tcho" in Italian.
abbracci
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
Abbracci e preghiere is an Italian equivalent of the English phrase "hugs and prayers."Specifically, the masculine noun abbracci is "embraces, hugs." The conjunction e means "and." The feminine noun preghiere translates as "prayers."The pronunciation will be "ab-RAT-tchee ey prey-GYEH-rey" in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"About" in English is circa in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.