Homem doido, louco and maluco are Portuguese equivalents of the English phrase "crazy man." Birthplace and personal preference determine whether the literal "crazy man" (case 1), "crazy (male)" (example 2) or "madman" (instance 3) suits. The respective pronunciations will be "O-meng DOY-doo," "LO-koo" and "muh-LOO-koo" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
"You're a crazy, sweet man!" in English is Sei un pazzo uomo dolce! in Italian.
"Chiromancy" is an English equivalent of the Portuguese and Spanish words quiromancia. The feminine singular noun in question also translates as "palmistry" in English. The respective pronunciations will be "KEE-roo-MAN-tchuh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese and "KEE-ro-MAN-sya" in Uruguayan Spanish.
Homem sensual! and Homem sexy! are Portuguese equivalents of the English phrase "Sexy man!" Context makes clear whether an English loan word (case 2) or a Portuguese equivalent (example 1) suits. The respective pronunciations will be "O-meng sen-SWOW" and "O-meng SEK-see" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
(you man) pazzo per te - (you woman) pazza per te - (people) pazzi per te
"The man" is an English equivalent of the Portuguese phrase o homem. The masculine singular phrase most famously occurs as the title of a song by Brazilian singer-songwriter Roberto Carlos (born April 19, 1941). The pronunciation will be "oo O-meng" in Cariocan and continental Portuguese.
"Wow! Beautiful!" is an English equivalent of the Portuguese phrase Nossa! Linda! The phrase represents the use of nossa(Senhora, "Our Lady [Mary]) as an exclamation of appreciation and surprise, such as of a Brazilian man toward a beach beauty. The pronunciation will be "NAWS-suh LEEN-duh" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
yes, homme is translated man in English.
in ITS A MIR GIRLS STOMACH for your info crazy cat/ ronaelE
"Best man" in English is miglior uomo in Italian.
"Stylish man" in English is uomo distinto in Italian.
"Even" or "I lack," "cripple" or "I limp," and "I cripple" or "one-armed" are the respective English equivalents of the Italian, Portuguese and Spanish word manco. Context makes clear which translation suits in an Italian- (cases 1, 2), Portuguese- (examples 3, 4) or Spanish-speaking (instances 5, 6) interaction. The respective pronunciations will be "MAN-co" in Pisan Italian or in Uruguayan Spanish and "MAN-koo" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.
Farei de você um homem! is a Portuguese equivalent of the English phrase "I'll make a man out of you!" The declaration most famously references the title of a song -- whose translated lyrics may be heard or read on such sites as CifraClub, LyricsTranslate, Vagalume and YouTube -- from Mulan, a musical action-comedy-drama film originally released by the Walt Disney production company in 1998. The pronunciation will be "fuh-REY djee vo-SEY ung O-meng" in Cariocan Brazilian and in continental Portuguese.