"My reason for living" in English is la mia ragione per vivere in Italian.
Ragione in Italian means "reason" in English.
"Everything happens for a reason!" in English is Tutto succede per una ragione! in Italian.
C'è sempre un motivo! in Italian means "There is always a reason!" in English.
Cuoco is an Italian equivalent of the English name "Cooke." The masculine singular noun translates as "cook," which is the occupational reason for the English surname. The pronunciation will be "KWO-ko" in Pisan Italian.
"Foundation" is a literal English equivalent of the Italian word fondamenta. The word means "ground (base, cause, reason)" as a masculine noun and "base," "basis," or "pedestal" as a feminine noun. Either way, the pronunciation remains "FON-da-MEN-ta" in Italian.
"Beyond reason" in English is Au-delà de la raison in French.
The word "walida" is not a French word. "Ma raison de vivre" means "My reason for living".
La vita è incerta ma non c'è ragione di arrendersi al destino in Italian is "Life is uncertain, but there is no reason to surrender to fate" in English.
"I have had the flu!" in English is Ho avuto l'influenza!or Io ho avuto l'influenza! in Italian. Context makes clear whether the speaker seeks to emphasize a reason for doing or not doing something because of being sick since Italian mandates no subject pronouns -- in this case, io ("I") -- when situations and verb endings make the perpetrator clear. The pronunciation will be "(EE-o) o a-VOO-to LEEN-floo-EN-tsa" in Italian.
When th chromosome was discovered, it was given that name for a reason. Translated from Greek to German, it was khromasoma. When translated to English, it means color body.
La raison pour is a French equivalent of the incomplete English phrase "reason for... ." The phrase translates literally as "the reason for" since French employs definite articles -- in this case, la --- where English does not use "the." The pronunciation will be "la reh-zo poor" in French.
"My wife always is right" is an English equivalent of the Italian phrase Mia moglie ha sempre ragione.Specifically, the feminine possessive mia is "my." The feminine noun moglie means "wife." The present indicative verb ha means "(he/it/one/she) does have, has, is having" or "(formal singular you) are having, do have, have" according to context. The adverb sempre means "always." The feminine noun ragione translates as "reason."The pronunciation will be "MEE-a MO-lye ah SEM-prey ra-DJO-ney" in Italian.