answersLogoWhite

0

Conveyor belt is an English equivalent of 'nastro trasportatore'. The masculine gender noun 'nastro' is pronounced 'NAH-stroh', and means 'belt'. The adjective 'trasportatore' is pronounced 'trah-spohr-tah-TOH-ray', and means 'conveyor'.

User Avatar

Wiki User

15y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What is the English translation of the Italian 'nastro azzurro'?

Blue ribbon


What nicknames does Dan Nastro go by?

Dan Nastro goes by Nastro.


What is the birth name of Dan Nastro?

Dan Nastro's birth name is Daniel Anthony Nastro.


How tall is Dan Nastro?

Dan Nastro is 5' 9".


What is the movie title 'the White Ribbon' in Italian?

Il nastro bianco is an Italian equivalent to the title of the movie 'The White Ribbon' ['Das weisse Band']. The masculine definite article 'il' means 'the'. The masculine noun 'nastro' means 'ribbon'. The masculine adjective 'bianco' means 'white'. All together, they're pronounced 'eel NAH-stroh BYAHN-koh'.


When was Dan Nastro born?

Dan Nastro was born on September 7, 1989, in Staten Island, New York City, New York, USA.


What are the release dates for Confessions of a Teenage Filmmaker The Dan Nastro Story - 2006?

Confessions of a Teenage Filmmaker The Dan Nastro Story - 2006 was released on: USA: 6 September 2006 (limited)


What is 'ribbons' when translated from English to Italian?

I think it depends from the context. The other user suggested "nastri", which points out to ribbon in the form of a simple band of textile. Also, "nastro rosso"="red tape"(in the literal meaning). "Fiocchi" alludes more to tied ribbons/bows. "Papillon"(French loanword) is also present in the vocabulary, and as you may guess, it points out to the bowtie worn on the collar of a formal shirt. "Farfallino" is a more Italian equivalent of Papillon, albeit perhaps not as known amongst Italophones... almeno credo...I think it depends from the context. The other user suggested "nastri", which points out to ribbon in the form of a simple band of textile. Also, "nastro rosso"="red tape"(in the literal meaning). "Fiocchi" alludes more to tied ribbons/bows. "Papillon"(French loanword) is also present in the vocabulary, and as you may guess, it points out to the bowtie worn on the collar of a formal shirt. "Farfallino" is a more Italian equivalent of Papillon, albeit perhaps not as known amongst Italophones...


What are some of the brands of brewer SABMiller?

Some of the brands of SABMiller brewer include, Miller Genuine Draft, Pilsner Urquell, Grolsch, Peroni Nastro Azzurro, and Fosters. It is also a major bottler of Coca-Cola products.


What are the advantages of identify an organism by its scientific name?

It's Scientific name can be understood by anyone, instead of in that language. For example, Americans can call a ribbon fish Ribbon fish or Lepturacanthus Sava. Italians can call the ribbon fish pesci del nastro or Lepturacanthus Sava.


What is a beverage starting with the letter N?

Nastro Azzuro from PeroniNewcastle Brown Ale, Scottish & Newcastle, UKNewquay Steam, UKNegra Modelo - Modelo, MexicoNostrum - brewed by San Miguel, SpainNut Brown Ale - Palmers, UKJust a few to be going on with!!Newcastle beerAny type of nectar.nose


What language is Italian music sung in?

Italian music sung in Italian.