Abestrus, avestruz and ostrits are Tagalog equivalents of the English word "ostrich." Birthplace and personal preference determine whether a Spanish word spelled the Tagalog way (case 1), a Spanish loan word (example 2) or an English loan word (instance 3) suits since Tagalog shows influences particularly from English, Malay and Spanish. The pronunciation will be "a-bey-stroos" in Tagalog.
'Ostrich' in Tagalog is 'kasuari'.
"Stop" in English is Tigil in Tagalog.
Sino? in Tagalog is "Who?" in English.
Tagalog Translation of OSTRICH: abestrus
The word "cardamom" in Tagalog is translated as "kardamom".
Ehekutibo in Tagalog is "executive" in English.
Sino? in Tagalog is "Who?" in English.
Ehekutibo in Tagalog is "executive" in English.
"Stop" in English is Tigil in Tagalog.
Tagalog Translation of OSTRICH: abestrus
what is the tagalog of when i look at you lyrics
Tagalog translation of ostrich: abestrus
The word "cardamom" in Tagalog is translated as "kardamom".
Tagalog Translation of ENGLISH SHORT STORIES: Maiikling Kwento sa Ingles
'Badjao' in Tagalog translates to 'Sea Gypsy' in English.
There is no direct English translation for the Tagalog word "utouto". However, it can be loosely translated as "youngest sibling" or "baby of the family" in English.
The word "immensely" can be translated to "labis" or "sobrang" in Tagalog.
"Beautiful" is an English equivalent of the Tagalog word maganda. Tagalog makes adjectives from nouns -- such as ganda ("beauty") -- through the adjectival suffix ma-. The pronunciation will be "ma-gan-DA" in Tagalog.