confused
Earth
The word "pastrami" is from the Yiddish word "pastrame." Its spelling in English is probably from the influence of the word "salami." Please see the related link below.
Shmatta
באבקעס - bubkes
According to the urban slang dictionary it means to be slapped by a man using his large penis.
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
abba is not an English word. If you mean the Hebrew word for father "aba" (אבא), the Yiddish word is tata (טאַטע)
Earth
rag (as in a piece of fabric)
No, some Jewish people speak Hebrew and/or Yiddish. It is important to note that the Yiddish word for Jewish is Yiddish, so the language is actually called "Jewish", but there is no language identified with the English word "Jewish".
The Yiddish word for cousin is "eynikel" (male cousin) or "eynikl" (female cousin).
There isn't an exact masculine equivalent in Yiddish; "busybody" or "blabbermouth" are gender-neutral English synonyms. The Yiddish word is actually spelled "yente" - pronounced yent-e with the second syllable a short e as in bed.
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.
The Yiddish word for Yiddish is "Yidish" (יידיש).
Mohel (מוהל) is word of Hebrew origin.Hebrew = MŌ-hell. Furthermore, many Israelis drop the "h" sound, making it MŌ-ell.Yiddish = depends on the dialect, but most dialects of Yiddish pronounce it "Moil".Note: English-speaking Jews usually use the Yiddish pronunciation when inserting the word into English.
The Yiddish word for darkness is "dunkel."
Same as in English, since both languages got it from the same place. Only with a Yiddish accent, it would sound more like "dawktawr". Straight from German. .................................................................................................... "Dokter" in Yiddish refers to a physician. "Doktor" in Yiddish refers to person holding a doctorate degree (Ph. D.) The stress is on the first syllable, and in speech the distinction between the two words is usually lost, but if you wish to use the word correctly in written Yiddish, now you know how! Source: Uriel Weinreich, Modern English-Yiddish Yiddish-English Dictionary (NY: YIVO: 1968).