Same as in English, since both languages got it from the same place.
Only with a Yiddish accent, it would sound more like "dawktawr".
Straight from German.
....................................................................................................
"Dokter" in Yiddish refers to a physician.
"Doktor" in Yiddish refers to person holding a doctorate degree (Ph. D.)
The stress is on the first syllable, and in speech the distinction between the two words is usually lost, but if you wish to use the word correctly in written Yiddish, now you know how! Source: Uriel Weinreich, Modern English-Yiddish Yiddish-English Dictionary (NY: YIVO: 1968).
Doctor. Unless you are asking the name in Hebrew then it's a rofe' if male rofa if female.
A doctor.
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.
The Yiddish word for Yiddish is "Yidish" (ΧΧΧΧΧ©).
The Yiddish word for darkness is "dunkel."
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
One word for knickknacks in Yiddish is "tchotchkes".
The Yiddish word for expert is "experte" (ΧΦ·Χ§Χ‘Χ€ΦΌΧ’Χ¨ΧΧ’).
The Yiddish word for grandfather is "zeide" or "zayde."
The Yiddish word for disappointed is "Ahntoisht".
Spinoza is not a Yiddish word. It appears to be a Spanish name.
The Yiddish word for little girl is "meidele" (ΧΧΧΧΧ’ΧΧ’).
The yiddish word for dumpling is 'kneydl' :)
In Yiddish, the word for salad is "salat".