Feicfidh mé ar neamh thú.
Beidh mé ann.
In Irish it is 'Féach ar an difriocht';In Scottish Gaelic ...'Gaelic' is actually two separate languages: Scottish Gaelic and Irish.
See Irish Gaelic translator website
Irish: Is maith an scéalaí an aimsir.(Scottish) Gaelic: ?
In Irish (Gaelic) fánaí, or seanchránaí; For (Scottish) Gaelic, see Dwellys online.
In Irish Gaelic it is muirdhia. (See wikipedia Manannán mac Lir.)
Scottish Gaelic and Irish do not have a word for 'yes' or 'no' but repeat the verb in a positive or negative sense.An Irish example:'An bhfeiceann tú é?' (Do you see it?)'Feicim' (I see = yes)'Ní fheicim' (I don't see = no).'Gaelic' is not a single language but is used for Irish 'Gaelic' and Scottish Gaelic,two separate languages.
In Irish it's "féach ar mo chroí"
In Irish it's "slán go fóill a spéirbhean"
In Irish Gaelic: captaen;In Scottish Gaelic: sgiobair (in sports); caiptean (captain, ship's master, skipper)ceann-feadhna (Captain, leader, commander, general). Various other terms in Scottish Gaelic: see am faclair beag.
mo bhuachaill (Irish) mo bhalach (Scottish)
In Irish it's "tchífidh mé thú ag an líne chríche"
Úthas COMMENT: This does not appear to be correct. Another google translation?ANOTHER ANSWER:In Irish: áthas or lúchair.In Scottish Gaelic:?