one hors-d'oeuvre per guest is enough.
In English, hors d'oeuvres is the plural and the singular is hors d'oeuvre.un hors-d'oeuvre, pl. des "hors-d'oeuvre". The word is invariable in French; only the determiner is changed to plural.In multiple part words, verbs, adverbs and prepositions do not change. Nouns can take the plural mark, or not depending of the sense of the word. EX: "une pomme de terre, des pommes de terre" because one or many potatoes always come from the ground.a number of examples in the short linked article (in French)
The correct English spelling of the appetizers is hors d'oeuvres.(from the French "apart from the work")
The French (singular and plural) is hors d'œuvre; in English, the œ ligature is usually replaced by the digraph "oe" with the plural often written as "hors d'oeuvres".
The proper pronunciation is "or-derv" for the singular, and "or-dervz" for the plural. The spelling is "hors d'oeuvre" for both singular and plural. Its definition is, "A small snack or appetizer served before a meal".
nothing hors
You would not ordinarily capitalize any letter of hors d'oeuvres. But for a menu heading (which is not required to be grammatical), either the capital H alone, or capital H and O, could be proper.
No caps needed. It's a common noun. Of course, you'd capitalize the H if it was the first word in a sentence.
The correct spelling is hors d'oeuvres (plural).The singular hors d'oeuvre exists in English, and it is the Frenchfor either singular or plural uses.
hors d'oevres
The word from French is spelled hors d'oeuvres(appetizers).The English pronunciation is (aw-durvz). It is from the French, and it means "outside the meal."
The correct spelling is hors d'oeuvres. (plural)(In French hors d'oeuvre / hors d'Å“uvre is both singular and plural.)
Hors d'oeuvre = ôr dûrvzsee following link : hors-d-oeuvre