yin
Yummy. Youth. Young. Youngster. Yule log. Yolk. Ying yang. Yay! Yahoo. And so on.
Wen Yang - Three Kingdoms - died in 291.
Because white is the absence of darkness and black is the absence of light. They compliment one another.
Mr. Ou Yang
Orang yang sangat ramah is a person who is really friendly. In the word by word translation, orang means 'a person', yang means 'who is', sangat means 'really', and ramah means 'friendly'.
Yang got hyperthermia.
The word in the middle of "yin" and "yang" is "and." This conjunction connects the two concepts, which represent complementary forces in Chinese philosophy. Yin embodies qualities like darkness and passivity, while yang represents light and activity, highlighting the balance between opposing elements.
*Yang Kin *Yo
sendiri yang sibuk memberi
Yang Ya Yakni Yaitu Yakin
The phrase 'what do you have to think about' in Indonesian is apa yang harus kamu pikirkan tentang. Example sentence, 'What do you have to think about the global warming?': 'Apa yang harus kamu pikirkan tentang global warming?' In the word by word translation: * What: Apa * Do: Yang * You: Kamu* Have to: Harus * Think: Pikirkan * About: Tentang
Well first of all, "itu la yang" itself is not complete. "la", or "lah" is a word that only works as an emphasizing element. Thus, lets start with "itu yang...". It means "That is...". For example, "Itu yang mereka katakan selama ini." means "That is what they were talking about all along.". With "Itu lah yang", the English translation will retain the same words, but with an emphasis on the word "That", to express the excitement of discovering the thing that "they were talking about all along." Hope this clarifies your enquiry.